Featured Clients

"What more can I say! This is excellent. As always, you guys deliver to perfection!"-Karen Rudenstein,
LO JACK Marketing Communications

"It is always a great pleasure to work with you because of your integrity, attention to detail and courtesy."-Gina Tobar,
Washington Real Estate Group

"The translation that you provided me was extremely accurate and done in a very timely manner. Thanks to you and your great company!"-Sean D. O'Brien, Recruiter,
US Army
ASTA-USA Translation Services, Inc. and its legal translation services division, Legal Translation Solutions, is a translation agency dedicated to meeting these high standards and selects its teams of professional French translators accordingly. Only translators that are native of France and qualified in the legal field handle our English to French document translations intended for this particular market. Likewise, documents to be translated for Canadian clients are handled by professional translators specializing in Canadian French as well as in Canadian law.
Since French is not only the official language of France and one of the two official languages of Canada, we choose professional French translators familiar with the linguistic particularities of each French-speaking country and their legal systems, matching the requirements of every individual project. Needless to say, in addition to their specialized knowledge, our French to English translators all have a high command of English legalese.
One of the challenges in French to English document translation is the exceedingly formalized, almost archaic language of French public and court documents. Ironically, English lawyers after the Norman Conquest in 1066 used the French legal language in court, pronouncing the French words as if they were English, which became known as “Law French,” further including the transcription of spoken English in the recording of legal propositions. French law terminology thus formed the basis of the English legal vocabulary, but while there are a number of terms still used today (e.g. appeal, negligence, verdict, heir, demand, indictment), the overall style and composition of these types of documents is very specific, requiring experience and skill on the part of the professional French translator.
To provide top French to English and English to French translation services, we custom-tailor our translator teams to suit the project at hand, not only in terms of source and target market but also with regard to the respective legal field of expertise (copyright, patent, tax, licensing, etc). Your French translation services needs will be met by skilled and highly specialized professional translators who master the “Law French” and “Law English” of today.
For further information on how ASTA-USA Translation Services and Legal Translation Solutions (www.LegalTranslationSolutions.com) can address your one-of-a-kind French legal translation service requirements, please contact us today.
