Legal Terms Every Certified Legal Translator Thinks You Should Know

Legal Terms Every Certified Legal Translator Thinks You Should Know

Certified Legal Translators Legal Terminology Mumbo Jumbo Legalese

Is it ALL Greek to you!

If you’ve ever uttered that phrase regarding legalese, you certainly aren’t alone. The terminology legal professionals and certified legal translators use is often complex and intricate with varying applications and intentions. No matter which industry or field a modern professional works in, invariably their work will involve legal aspects as applied to business/marketing research, analysis, documentation, and compliance with local, state, and federal judicial systems. While our certified legal translators have a decade or more of legal document translation experience that enables them to understand the legalese, they firmly believe that all professionals should familiarize themselves with these legal terms:

  • Adjective lawThe aggregate of rules of procedure or practice.
  • Administrative lawThe body of rules and procedures that organizes the government and provides mechanisms for the redress of grievances as a result of decisions or actions of the government.
  • Cause of actionThe fact or combination of facts that gives a person the right to seek judicial redress or relief against another.
  • Civil lawbody of rules that delineate private rights and remedies and govern disputes between individuals.
  • Compensatory damagessum of money awarded in a civil action by a court.
  • Constitutional lawThe written text of the state and federal constitutions.
  • DemurrerAn assertion by the defendant that although the facts alleged by the plaintiff in the complaint may be true, they do not entitle the plaintiff to prevail in the lawsuit.
  • DeposeTo give testimony that is reduced to writing by a duly qualified officer and sworn to by the deponent.
  • Diligence – Reasonable care or attention to a matter.
  • Felonyserious crime, characterized under federal law and many state statutes as any offense punishable by death or imprisonment in excess of one year.
  • MalfeasanceThe commission of an act that is unequivocally illegal or completely wrongful.
  • Mens reaGuilty knowledge and wilfulness.
  • MisdemeanorOffenses lower than felonies and generally those punishable by fine, penalty, forfeitureor imprisonment other than in a penitentiary.
  • Prima faciefact presumed to be true unless it is disproved.
  • Provisional remedy – A generic term for any temporary order of a court to protect a party from irreparable damage while a lawsuit or petition is pending.
  • Punitive damagesMonetary compensation awarded to an injured party.
  • Stare decisisThe policy of courts to abide by or adhere to principles established by decisions in earlier cases.
  • StatuteAn act of a legislature that declares, proscribes, or commands something.
  • Title Abstract –  A history of the chain of title.
  • TortFrench for wrong, a civil wrong, or wrongful act, whether intentional or accidental, from which injury occurs to another.

Contact ASTA-USA Translation Services, Inc. Today

No matter which sector or industry, all professionals should at least be aware of basic legal terminology. If it’s still all “Greek” to you, let ASTA-USA’s skillful, certified legal translators eliminate the guesswork. Inquire now or give us a call at 1.866.446.1860 today.